📝 Translation

  • Original Danica: Calm down! Stop throwing things! Have you gone ==berserk==? Neil: Calm down?! Calm down?! You don’t know what just happened. Danica: I’ve never seen you lose your temper like this before. Take a deep breath and tell me what happened. Neil: Okay, you know that I like Samantha, right? Well, I told Malik last week. I just found out today that he’s dating her. Danica: Malik? But he’s your best friend. He wouldn’t do that. Neil: Do you think I’d be having a fit if I weren’t absolutely certain? Danica: How can you be so sure? Did he tell you? Neil: He didn’t have to. I saw him with Samantha together after work. He had his arm around her! I was ready to go off the deep end when I saw the two of them together. Danica: How do you know he wasn’t sweet-talking her for you? He could have been putting in a good word for you, you know. Neil: That’s bull! That guy is a traitor and I despise him. And I’m such a schmuck for trusting him. Danica: Well, I still think you may have gotten the wrong idea. Are you going to talk to him about it? Neil: You bet I am, just as soon as I stop foaming at the mouth.

  • Chinese Danica:冷静点!别扔东西了!你疯了吗(Gone berserk)? Neil:冷静点?!冷静点?!你根本不知道刚刚发生了什么。 Danica:我以前从没见你发过这么大的火。深呼吸,告诉我怎么了。 Neil:好吧,你知道我喜欢 Samantha,对吧?我上周告诉 Malik 了。结果我今天发现他正在和她约会。 Danica:Malik?但他可是你最好的朋友,他不会干这种事的。 Neil:要不是我百分之百确定,你觉得我会这么激动吗? Danica:你怎么这么肯定?他亲口告诉你了? Neil:他没必要亲口说。我亲眼看见下班后他和 Samantha 在一起。他搂着她的腰!当我看到他们俩在一起时,我简直要气炸了(Go off the deep end)。 Danica:你怎么知道他不是在替你跟她说好话(Sweet-talking)呢?你知道的,他可能在帮你美言。 Neil:鬼扯(That’s bull)!那家伙是个叛徒,我鄙视他。我竟然相信了他,真是个笨蛋(Schmuck)。 Danica:好吧,我还是觉得你可能误会了。你打算找他谈谈吗? Neil:那是当然(You bet I am),只要我别再气得七窍生烟(Foaming at the mouth)就行。

  • First 2026-03-20 12:23 D: Clam Calm down! Stop * throwing things! Are Have you gone berserk? N: Clam Calm down? Clam Calm down?! You don’t know what just happened at all. D: I’ve never seen you have a fit like this before. Take a deep breath and tell me what happened. N: Okay, you know I like Samantha, right? I told Malik last week. As a result I found I just found out today that he was 's dating her. D: Malik? But he is your best friend and he wouldn’t do this kind of thing. N: If I’m not so sure if I weren't absolutely certain, why do you think I’m so * ? do you think I'd be having a fit? D: How are can you be so sure? Did he tell you by himself? N: It’s no necessary. He didn't have to. I saw it by myself that he was together with him with Samantha together after work. He had his hand on her waist arm around her! When I saw them together, I go went off the deep end. D: How do you know he wasn’t sweet-talking with her for you? You know, he may put could have been putting in a good word with her for you. N: That’s bull! That guy is a traitor, and I despised despise him. I can’t believe that I trusted him, and I’m a schmuck. And I was such a schmuck for trusting him. D: Okay, I still think you may get have gotten the wrong idea. When do you talk to him? Are you going to talk to him about it? N: You bet I am, and only I’m not just as soon as I stop foaming at the mouth.

    Full review: 394. Describing Hatred and Anger - Review

    Key Takeaways:

    • Use have gone berserk, not are gone berserk, when you mean “become wildly angry.”
    • Use unreal-condition questions like If I weren't ..., would/could ...? to challenge someone’s logic naturally.
    • sweet-talk takes a direct object: sweet-talk her, not sweet-talk with her.
    • put in a good word for someone is a fixed chunk; add with + person only when you name the listener.
    • Use may have gotten when the misunderstanding probably already happened.
  • Second 2026-03-20 21:07 D: Calm down! Stop throwing things! Have you gone berserk? N: Calm down? Calm down? You don’t know what just happened? D: I’ve never seen you have a fit lose your temper like this before. Take a deep breath and tell me what happened. N: Okay, you know that I like Samantha, right? Last week, I told Malik. Today I just found out he is dating her. D: Malik? But he’s your best friend and he wouldn’t do that thing that. N: If I weren’t absolutely sure, would you think I’m so * ? Do you think I'd be having a fit if I weren't absolutely certain? D: How can you be so sure? Did he tell you? N: He haven’t to do. He didn't have to. I saw he was with him with Samantha together after work. His arm was around her! He had his arm around her! When I saw them two together, I was going off the deep end. I was ready to go off the deep end when I saw the two of them together. D: How do you know he haven’t been wasn't sweet-talking her for you? You know, he may have been putting in a good word for you. N: That’s bull~~.~~ ! That guy is a traitor and I despise him. I was a schmuck for trusting him. D: Come on Well, I still think you may get have gotten the wrong idea. Are you going to talk to him about it? N: You bet I am, as long as just as soon as I stop be foaming at the mouth.

    Full review: 394. Describing Hatred and Anger - Review

    Key Takeaways:

    • Use If I weren't ..., would/could ...? when your reaction is the evidence for what you believe.
    • Use may/might/could have + past participle for a possible explanation about the past.
    • After stop, use the -ing form when the action is already happening: stop foaming at the mouth.
    • Learn the anger idioms as a scale: lose your temper < have a fit < go off the deep end < foaming at the mouth.
    • Keep scene description tight: I saw him with Samantha after work and He had his arm around her sound natural together.