📝 Translation
-
Original Danica: Calm down! Stop throwing things! Have you gone ==berserk==? Neil: Calm down?! Calm down?! You don’t know what just happened. Danica: I’ve never seen you lose your temper like this before. Take a deep breath and tell me what happened. Neil: Okay, you know that I like Samantha, right? Well, I told Malik last week. I just found out today that he’s dating her. Danica: Malik? But he’s your best friend. He wouldn’t do that. Neil: Do you think I’d be having a fit if I weren’t absolutely certain? Danica: How can you be so sure? Did he tell you? Neil: He didn’t have to. I saw him with Samantha together after work. He had his arm around her! I was ready to go off the deep end when I saw the two of them together. Danica: How do you know he wasn’t sweet-talking her for you? He could have been putting in a good word for you, you know. Neil: That’s bull! That guy is a traitor and I despise him. And I’m such a schmuck for trusting him. Danica: Well, I still think you may have gotten the wrong idea. Are you going to talk to him about it? Neil: You bet I am, just as soon as I stop foaming at the mouth.
-
Chinese Danica:冷静点!别扔东西了!你疯了吗(Gone berserk)? Neil:冷静点?!冷静点?!你根本不知道刚刚发生了什么。 Danica:我以前从没见你发过这么大的火。深呼吸,告诉我怎么了。 Neil:好吧,你知道我喜欢 Samantha,对吧?我上周告诉 Malik 了。结果我今天发现他正在和她约会。 Danica:Malik?但他可是你最好的朋友,他不会干这种事的。 Neil:要不是我百分之百确定,你觉得我会这么激动吗? Danica:你怎么这么肯定?他亲口告诉你了? Neil:他没必要亲口说。我亲眼看见下班后他和 Samantha 在一起。他搂着她的腰!当我看到他们俩在一起时,我简直要气炸了(Go off the deep end)。 Danica:你怎么知道他不是在替你跟她说好话(Sweet-talking)呢?你知道的,他可能在帮你美言。 Neil:鬼扯(That’s bull)!那家伙是个叛徒,我鄙视他。我竟然相信了他,真是个笨蛋(Schmuck)。 Danica:好吧,我还是觉得你可能误会了。你打算找他谈谈吗? Neil:那是当然(You bet I am),只要我别再气得七窍生烟(Foaming at the mouth)就行。
-
First 2026-03-20 12:23 D:
ClamCalm down! Stop*throwing things!AreHave you gone berserk? N:ClamCalm down?ClamCalm down?! You don’t know what just happened at all. D: I’ve never seen you have a fit like this before. Take a deep breath and tell me what happened. N: Okay, you know I like Samantha, right? I told Malik last week.As a result I foundI just found out today that hewas's dating her. D: Malik? But he is your best friend and he wouldn’t do this kind of thing. N:If I’m not so sureif I weren't absolutely certain,why do you think I’m so * ?do you think I'd be having a fit? D: Howarecan you be so sure? Did he tell youby himself? N:It’s no necessary.He didn't have to. I sawit by myself that he was together withhim with Samanthatogetherafter work. He had hishand on her waistarm around her! When I saw them together, Igowent off the deep end. D: How do you know he wasn’t sweet-talkingwithher for you? You know, hemay putcould have been putting in a good wordwith herfor you. N: That’s bull! That guy is a traitor, and Idespiseddespise him.I can’t believe that I trusted him, and I’m a schmuck.And I was such a schmuck for trusting him. D: Okay, I still think you maygethave gotten the wrong idea.When do you talk to him?Are you going to talk to him about it? N: You bet I am,and only I’m notjust as soon as I stop foaming at the mouth.Full review: 394. Describing Hatred and Anger - Review
Key Takeaways:
- Use
have gone berserk, notare gone berserk, when you mean “become wildly angry.” - Use unreal-condition questions like
If I weren't ..., would/could ...?to challenge someone’s logic naturally. sweet-talktakes a direct object:sweet-talk her, notsweet-talk with her.put in a good word for someoneis a fixed chunk; addwith + persononly when you name the listener.- Use
may have gottenwhen the misunderstanding probably already happened.
- Use
-
Second 2026-03-20 21:07 D: Calm down! Stop throwing things! Have you gone berserk? N: Calm down? Calm down? You don’t know what just happened? D: I’ve never seen you
have a fitlose your temper like this before. Take a deep breath and tell me what happened. N: Okay, you know that I like Samantha, right? Last week, I told Malik. Today I just found out he is dating her. D: Malik? But he’s your best friend and he wouldn’t dothat thingthat. N:If I weren’t absolutely sure, would you think I’m so * ?Do you think I'd be having a fit if I weren't absolutely certain? D: How can you be so sure? Did he tell you? N:He haven’t to do.He didn't have to. I sawhe was withhim with Samantha together after work.His arm was around her!He had his arm around her!When I saw them two together, I was going off the deep end.I was ready to go off the deep end when I saw the two of them together. D: How do you know hehaven’t beenwasn't sweet-talking her for you? You know, he may have been putting in a good word for you. N: That’s bull~~.~~ ! That guy is a traitor and I despise him. I was a schmuck for trusting him. D:Come onWell, I still think you maygethave gotten the wrong idea. Are you going to talk to him about it? N: You bet I am,as long asjust as soon as I stopbefoaming at the mouth.Full review: 394. Describing Hatred and Anger - Review
Key Takeaways:
- Use
If I weren't ..., would/could ...?when your reaction is the evidence for what you believe. - Use
may/might/could have + past participlefor a possible explanation about the past. - After
stop, use the-ingform when the action is already happening:stop foaming at the mouth. - Learn the anger idioms as a scale:
lose your temper<have a fit<go off the deep end<foaming at the mouth. - Keep scene description tight:
I saw him with Samantha after workandHe had his arm around hersound natural together.
- Use